Собака на сіні

Жанр: Гумористична література

Правовласник: Фоліо

Дата першої публікації: 2018

Опис:

«Дивом природи» та «феніксом серед письменників» називали сучасники Лопе де Вегу (1562—1635) — творця іспанської національної драматургії. Понад 2000 п’єс, 21 том поетичних та епічних творів — такий творчий внесок митця не лише в іспанську, а й у світову культуру. В основу сюжету комедії «Собака на сіні» (1615), однієї з найяскравіших п’єс іспанського драматурга, покладено історію знатної і багатої графині Діани де Бельфлор, яка закохалася у сво- го секретаря Т еодоро, та не наважується ані дати волю серцю, ані віддати коханого іншій, бо на перешкоді її пристрасті стає дворянська честь. Н а допомогу закоханим приходить Т рістан — кмітливий пройдисвіт, і Т еодоро раптом перетворюється на знатного вельможу і дворянина, що не поступається Діані ані багатством, ані древністю роду. У цьому виданні п’єса «Собака на сіні» представлена двома перекладами. Один із них, що побачив світ наприкінці 50-х років ХХ століття, належить відомому українському переклада- чеві Миколі Лукашу, другий, здійснений нещодавно, — українському поету, письменнику Олек- сію Кононенку. Отже, український читач матиме змогу порівняти й оцінити обидва переклади і вкотре насолодитися безсмертною комедією, яка вже понад 400 років привертає увагу глядачів в усьому світі.

Cover
Анотація

«Дивом природи» та «феніксом серед письменників» називали сучасники Лопе де Вегу (1562—1635) — творця іспанської національної драматургії. Понад 2000 п’єс, 21 том поетичних та епічних творів — такий творчий внесок митця не лише в іспанську, а й у світову культуру.

В основу сюжету комедії «Собака на сіні» (1615), однієї з найяскравіших п’єс іспанського драматурга, покладено історію знатної і багатої графині Діани де Бельфлор, яка закохалася у свого секретаря Теодоро, та не наважується ані дати волю серцю, ані віддати коханого іншій, бо на перешкоді її пристрасті стає дворянська честь. На допомогу закоханим приходить Трістан — кмітливий пройдисвіт, і Теодоро раптом перетворюється на знатного вельможу і дворянина, що не поступається Діані ані багатством, ані древністю роду.

У цьому виданні п’єса «Собака на сіні» представлена двома перекладами. Один із них, що побачив світ наприкінці 50-х років ХХ століття, належить відомому українському перекладачеві Миколі Лукашу, другий, здійснений нещодавно, — українському поету, письменнику Олексію Кононенку. Отже, український читач матиме змогу порівняти й оцінити обидва переклади і вкотре насолодитися безсмертною комедією, яка вже понад 400 років привертає увагу глядачів в усьому світі.



Лопе де Вега

Собака на сіні

Читати далі
Додати відгук