Маленькая принцесса

Жанр: Література для дітей, Художня література, Пригоди

Правовласник: Фабула

Дата першої публікації: 2019

Опис:

Сара Кру - семилетняя девочка, которая воспринимает мир как взрослый человек. Добрая и застенчивая Сара всегда умела видеть людей насквозь. Так, она с первой встречи распознала в директоре школы, куда ее устроил отец, неискреннюю и жестокую женщину. Однако и Сара была не по душе воспитательнице. Только состояние капитана Кру заставляло ее всячески льстить и потакать девочке. Свое истинное лицо директор раскрывает, как только в школу приносят весть о смерти отца Сары, которая остается без единого пенса.

Фрэнсис Бёрнетт

Маленькая принцесса

© Алёшичева А. В., лит. обраб., 2019

© Флерова Э. Е., ил., 2019

© ООО Издательство «Ранок», 2019

ISBN (fb2)

Все права сохранены.

Ни одна часть этого издание не может быть опубликована

в какой-либо форме без письменного разрешения

владельцев авторских прав.

Глава I

Сара

В один из пасмурных зимних дней, когда над лондонскими улицами нависает такой тяжёлый туман, что фонари зажигают с утра, как-то вечером по улицам тихо ехал кэб, в котором сидела маленькая девочка со своим отцом.

Она сидела, поджав ноги и прислонившись к отцу, и с каким-то не по-детски задумчивым выражением лица смотрела на прохожих. Это выражение казалось совсем не подходящим для её маленького личика. Странно было бы увидеть его и на лице одиннадцатилетней девочки, а Саре Кру было только семь.

Но дело в том, что Сара была не похожа на других детей. Она всегда думала и мечтала о чём-нибудь необыкновенном и всегда интересовалась взрослыми людьми и их жизнью. Ей казалось, что она живёт на свете уже много-много лет.

Сара только что приехала со своим отцом, капитаном Кру, из Бомбея в Лондон и теперь думала об этом путешествии. Ей вспоминались большой корабль, ласкары[1], сновавшие туда-сюда, дети, игравшие на залитой солнцем палубе, и жёны молодых офицеров, которые старались заставить её разговориться, а потом смеялись над её словами.

Особенно странным казалось Саре то, что сначала она жила в жаркой Индии, затем очутилась среди океана, а теперь ехала в каком-то необыкновенном экипаже по необыкновенным улицам, где днём было так же темно, как ночью. Всё это было так удивительно, что она пододвинулась ещё ближе к отцу.

— Папа! — проговорила она тихо и таинственно, почти шёпотом. — Папа!

— Что, моя дорогая? — спросил капитан Кру. — О чём ты думаешь?

— Это «то место», папа? — прошептала Сара, ещё крепче прижимаясь к отцу. — Да, папа?

— Да, моя крошка. Мы наконец доехали до него.

И, несмотря на то, что Саре было только семь, она поняла, что ему тяжело говорить об этом. Ей казалось, что папа её уже давно, много лет тому назад, начал подготавливать к мысли об «этом месте», как она всегда называла его. Мать Сары умерла, когда она родилась, и потому девочка никогда не чувствовала, что ей недостаёт матери. Кроме молодого, красивого, богатого, любящего отца, у Сары, по-видимому, не было родных. Они всегда играли вместе и горячо любили друг друга. Она знала, что её папа богат, только потому что слуги говорили об этом между собой. Сара не вполне ясно понимала значение богатства. Она всегда жила в прекрасном доме, где было много слуг. У неё были айя, няня-индуска, боготворившая её, и множество всевозможных игрушек. И она слышала, что это обычно бывает у богатых людей. Вот и всё, что она знала о богатстве.

Сара была вполне счастлива, и только мысль о «том месте», куда её когда-нибудь отвезут, несколько тревожила. Климат Индии вреден для детей, и при первой возможности их увозят оттуда, чаще всего в Англию, в школу. Сара видела, как уезжали другие дети, и слышала, как потом их матери и отцы говорили о письмах, которые получали от них. Она знала, что ей тоже придётся уехать, и с ужасом думала о том, что расстанется с отцом.

— А не мог бы ты остаться в «том месте» со мной, папа? — спрашивала она, когда ей было пять лет. — Ты тоже поступил бы в школу, и я помогала бы тебе учить уроки.

— Ты недолго пробудешь там, моя крошка, — отвечал ей отец. — Я привезу тебя в красивый дом, где живёт много маленьких девочек; ты будешь играть с ними, а я — присылать тебе много-много книг. И ты вырастешь так быстро, что не успеем мы оглянуться, как ты уже вернёшься ухаживать за своим папой.

Сара любила думать об этом. Вести хозяйство отца, ездить с ним верхом, сидеть на первом месте за столом во время его званых обедов, разговаривать с ним и читать его книги — лучше она ничего не могла себе представить. И если для того, чтобы добиться своего счастья, нужно поехать в «то место», в Англию, то придётся решиться на это. Что касается множества маленьких девочек — ей всё равно; но если у неё будет вдоволь книг, она как-нибудь проживёт. Сара любила книги больше всего на свете и даже сама часто придумывала разные истории и рассказывала их самой себе. Иногда она рассказывала их отцу, которому они так же нравились.

— Ну что же, папа, — мягко проговорила Сара, — так как мы уже здесь, то, мне кажется, нам нужно смириться с этим.

Капитан засмеялся и поцеловал Сару. Сам он никак не мог смириться с этим. Он знал, как одиноко будет чувствовать себя по возвращении домой, в Индию. И потому нежно прижал дочь к себе в то время, как кэб свернул на площадь и остановился около большого дома.

Это было мрачное кирпичное здание, точно такое же, как и все соседние дома. На входной двери блестела медная табличка, на которой было выгравировано чёрными буквами:

МИСС МИНЧИН.

ОБРАЗЦОВАЯ ШКОЛА ДЛЯМОЛОДЫХ ДЕВИЦ

— Ну вот мы и приехали, Сара, — сказал капитан Кру, стараясь говорить как можно веселее.

Он поднял девочку на руки и поставил её возле подъезда, а потом они взошли на ступеньки и позвонили. Впоследствии Сара часто думала, что дом этот удивительно похож на саму мисс Минчин. Он имел представительный вид и был хорошо меблирован, но вся его обстановка отличалась полным отсутствием красоты. Мебель в приёмной была жёсткая, блестящая от полировки. В гостиной, куда привели Сару и её отца, на полу лежал ковёр, рисунок которого состоял из квадратов; стулья тоже были какие-то квадратные, а на громоздком мраморном камине стояли тяжёлые мраморные часы.

Сара села на жёсткий стул из красного дерева и быстро осмотрелась.

— Мне здесь не нравится, папа, — сказала она. — Но что же делать? Ведь и военным, даже самым храбрым, наверное, не нравится идти на войну.

Капитан Кру расхохотался. Оригинальные замечания Сары всегда забавляли её весёлого, молодого отца, и он никогда не уставал слушать её.

— Ах, моя крошка! — сказал он. — Что я буду делать, когда никто не будет говорить мне таких фраз! Только ты одна умеешь говорить их.

Потом он вдруг крепко обнял Сару и горячо поцеловал её. Теперь он уже не смеялся; казалось, напротив, как будто слёзы готовы брызнуть у него из глаз.

В эту минуту мисс Минчин вошла в комнату, и Сара тотчас же увидела, что она удивительно похожа на свой дом. Это была высокая, представительная, суровая и очень некрасивая женщина с большими холодными глазами и холодной улыбкой. Увидав Сару и капитана Кру, она улыбнулась ещё шире. От дамы, которая рекомендовала капитану её школу, мисс Минчин получила несколько очень приятных сведений о нём. Так, например, она узнала, что он очень богат и не пожалеет никаких расходов для своей маленькой дочери.

— Взять на себя заботу о такой прелестной и способной девочке, — сказала мисс Минчин, взяв руку Сары и поглаживая ее, — будет для меня большой честью, капитан. Леди Мередит говорила мне о её необыкновенном уме. А способный ребенок — настоящее сокровище для такой школы, как моя.

Сара стояла неподвижно, устремив глаза на мисс Минчин. Ей, как всегда, приходили в голову странные мысли.

«Зачем она говорит, что я прелестная девочка? — думала она. — Ведь это неправда. Вот Изабелла, дочь полковника Грэнджа, действительно очень красива. У неё розовые щёки с ямочками и длинные золотистые волосы. А у меня зелёные глаза, короткие чёрные волосы, и я такая худая. Что же тут красивого? Я, напротив, очень дурна, я безобразнее чуть ли не всех детей, которых мне случалось видеть. Значит, она лжёт».

Сара ошибалась, считая себя некрасивой. Она обладала особой, своеобразной прелестью. Это была слишком высокая для своих лет, худенькая, стройная девочка с милым, подвижным личиком и густыми, почти чёрными волосами, которые слегка вились на концах. Большие зеленовато-серые глаза с длинными чёрными ресницами были красивы, и цвет их нравился многим, хоть ей самой он казался отвратительным. Во всяком случае, Сара считала себя дурнушкой, и лесть мисс Минчин нисколько не изменила её мнения о себе.

«Я бы солгала, если бы назвала её красавицей, — думала Сара, — и я знала бы, что лгу. Мне кажется, я в своём роде такая же безобразная, как она. Зачем же она сказала это?»

Когда Сара познакомилась с мисс Минчин поближе, она поняла, почему та сказала это. И она заметила, что мисс Минчин говорила то же самое каждому отцу и каждой матери, отдававшим детей в её школу.

Сара стояла возле отца и слушала, как он разговаривал с начальницей. Он решился отдать свою девочку в её школу, потому что две дочери леди Мередит учились здесь, а капитан Кру был очень высокого мнения о леди Мередит и полагался на её опытность. Он желал, чтобы Сара, живя в школе, пользовалась всевозможными удобствами.

Ей нужны хорошая спальня, отдельная гостиная, экипаж, пони и горничная вместо айи, её индийской няни.

— Ученье даётся ей легко, за это я нисколько не беспокоюсь, — сказал капитан Кру, держа в своей руке руку Сары и похлопывая по ней. — Трудно будет, напротив, удерживать её от занятий, не давать ей учиться слишком много. Она постоянно сидит, уткнув свой носик в книгу. Она не читает книги, мисс Минчин, а пожирает их, как будто она волк, а не маленькая девочка. И она никак не может насытиться. Ей нужны всё новые и новые книги, да ещё самые большие и толстые, и притом такие, которые пишутся для взрослых. А будут они французские, немецкие или английские — ей всё равно. Она любит читать всё — историю, биографии, стихи. Не давайте ей сидеть слишком много над книгами, мисс Минчин. Пусть она лучше покатается на пони или купит себе новую куклу. Ей следовало бы больше играть в куклы.

— Послушай, папа, — сказала Сара, — ведь если я буду через каждые несколько дней покупать себе новую куклу, то у меня будет их слишком много. Куклы должны быть близкими друзьями. Моим самым близким другом будет Эмили.

Капитан Кру взглянул на мисс Минчин, мисс Минчин взглянула на капитана Кру.

— Кто такая Эмили? — спросила она.

— Пусть вам скажет это сама Сара, — с улыбкой ответил капитан.

Зеленовато-серые глаза Сары глядели серьёзно и кротко.

— Это кукла, которой у меня ещё нет, — сказала она. — Папа обещал купить её. Мы пойдём за ней вместе. Я назвала её Эмили, и она будет моим другом, когда папа уедет. Она нужна мне, чтобы говорить с ней о нём.

— Какой ребёнок! — воскликнула мисс Минчин. — Какая милая маленькая девочка!

— Да, она милая маленькая девочка, — сказал капитан Кру, прижимая к себе Сару, — заботьтесь о ней как можно лучше ради меня, мисс Минчин.

Сара пробыла с отцом несколько дней, пока он не отплыл назад, в Индию. Они ходили вместе по магазинам и покупали много всевозможных вещей для Сары. Капитан Кру был щедрый, непрактичный человек. Он покупал для своей дочери всё, чем восхищалась она, и всё, чем восхищался он сам.

Таким образом, они выбрали вдвоём довольно странный гардероб, слишком роскошный для семилетней девочки. Тут были кружевные и вышитые платьица и бархатные, обшитые дорогими мехами шляпы с большими нежными страусовыми перьями; кофточки на меху и муфты; коробки с крошечными перчатками, платками и шелковыми чулками. И все это покупали

они в таком громадном количестве, что молодые женщины, стоявшие за прилавком, с изумлением переглядывались. Они решили, что странная девочка с большими мечтательными глазами — какая-нибудь иностранная принцесса.

Нелегко было капитану и Саре найти Эмили; долго пришлось им ходить по разным игрушечным магазинам и осматривать много кукол, прежде чем они отыскали её.

— Я хочу, чтобы она глядела на меня не так, как кукла, — сказала Сара. — Я хочу, чтобы мне казалось, будто она слушает меня, когда я говорю с ней. Куклы нехороши тем, что они как будто совсем не слушают, — задумчиво добавила она, склонив голову набок.

Итак, капитан и Сара пересмотрели целую кучу кукол, больших и маленьких, с чёрными и голубыми глазами, с тёмными локонами и золотистыми косами. После множества неудач они решили, не заходя в магазины, осматривать сначала кукол, выставленных в витринах. Выйдя из кэба и сказав извозчику, чтобы он тихонько ехал за ними, они отправились на поиски. В двух или трёх ближайших магазинах не нашлось ничего подходящего. Они пошли дальше и приблизились к небольшой игрушечной лавке. Вдруг Сара остановилась и схватила за руку отца.

— О, папа! — воскликнула она. — Вот Эмили!

Щёки девочки вспыхнули, а в её зеленовато-серых глазах появилось такое выражение, как будто она увидала кого-то близкого и любимого.

— Она ждёт нас, — продолжала Сара. — Пойдём к ней!

— Ах, боже мой! — сказал капитан Кру. — Как же нам быть? С нами нет никого, кто бы представил нас ей.

— Ничего, — успокоила его Сара. — Ты представишь меня, а я представлю тебя. Но ведь я узнала её в ту же минуту, как увидела. Может быть, и она узнала меня.

Может быть, и узнала. По крайней мере, у неё был очень разумный вид, когда Сара взяла её на руки. Это была большая кукла с вьющимися темно-золотистыми волосами и ясными голубовато-серыми глазами с длинными густыми ресницами.

Итак, Эмили купили и сразу же отправились в магазин, где продавались все принадлежности туалета для кукол, и после тщательной примерки выбрали для неё такие же роскошные вещи, как и для самой Сары. Ей тоже накупили кружевных, бархатных и кисейных платьев, и шляп, и кофточек, и великолепного, отделанного кружевами белья, и перчаток, и платков, и мехов.

— Я её мама и должна заботиться о ней, — говорила Сара. — Она будет моим другом.

Ночью капитан Кру встал с постели и долго стоял, смотря на Сару, которая спала, обняв Эмили. Её чёрные волосы рассыпались на подушке и смешались с золотистыми волосами куклы. Обе они были в отделанных кружевами пеньюарах, и у обеих длинные, загнутые кверху ресницы лежали на щеках.

— Ах, моя маленькая Сара, — пробормотал капитан, — ты, наверное, и не подозреваешь, как будет горевать по тебе твой папа!

На следующий день капитан отвёз свою девочку к мисс Минчин и оставил её там. На завтра ему предстояло отплыть в Индию. Он объяснил мисс Минчин, что его делами заведуют в Англии Барро и Скипворт, к которым она может обращаться за советом; они же будут оплачивать все расходы для Сары. Он будет писать своей девочке два раза в неделю и желает, чтобы ей не отказывали ни в чём, чтобы она получала всё, что только пожелает.

— Она разумная девочка, — добавил он, — и никогда не попросит чего-нибудь вредного или неподходящего для неё.

Потом капитан ушёл с Сарой в маленькую гостиную, чтобы наедине проститься с дочерью.

Сара села к нему на колени и долго и пристально глядела на него.

— Ты, должно быть, хочешь выучить меня наизусть, моя крошка? — спросил капитан, гладя её волосы.

— Нет, — ответила она, — я и так знаю тебя наизусть. Ты у меня в сердце.

Они крепко обнялись и поцеловали друг друга.

Когда кэб тронулся с места, Сара, сидя в гостиной и глядя в окно, опершись подбородком на руки, не спускала с него глаз до тех пор, пока он не свернул за угол. Эмили сидела рядом с ней и тоже смотрела на кэб.

Мисс Минчин послала свою сестру Амелию посмотреть, что делает Сара. Но та не могла войти к ней, так как дверь оказалась запертой.

— Я заперла дверь, — послышался изнутри тихий, вежливый голосок. — Мне бы хотелось, если позволите, остаться одной.

Толстая недалёкая мисс Амелия благоговела перед своей сестрой. Она была добрее мисс Минчин, но никогда не осмеливалась ослушаться её. Встревожившись и не зная, что делать, мисс Амелия опять спустилась вниз.

— Никогда не видала я такого странного ребёнка, сестра, — сказала она мисс Минчин. — Она заперлась у себя и сидит тихо-тихо; из комнаты не слышно ни звука.

— Ну что ж, это гораздо лучше, чем если бы она стала стучать и кричать, как делают другие, — возразила мисс Минчин. — Я боялась, что эта донельзя избалованная девочка поднимет страшный шум и всполошит весь дом. Ведь ей позволяли делать всё, что угодно.

— Я разбирала её сундуки, — сказала мисс Амелия. — Ах, какие у неё чудные вещи, сестра! Ты видела некоторые из её платьев. Как они тебе?

— По-моему, они являются в высшей степени смешными, — резко ответила мисс Минчин, — но в воскресенье, когда воспитанницы отправятся в церковь, а она пойдет впереди всех, её роскошные костюмы будут как раз кстати. Ей столько всего накупили, как будто она принцесса.

В это время наверху Сара и Эмили сидели в запертой комнате и смотрели на то место, где, завернув за угол, пропал из виду кэб. А капитан Кру всё оглядывался назад и махал платком и посылал воздушные поцелуи, как будто был не в силах остановиться.

Читати далі
Додати відгук