Мій Ізмарагд

Описание:

Іван Франко: видатний український письменник, перекладач, критик, дослідник, філософ, громадський діяч, політик. Його називають «каменярем» української літератури зокрема та культури загалом.   Збірка «Мій Ізмарагд» видана 1898 року. Слово «Ізмарагд» одначає зовсім не «смарагд», а «збірга статей і притч повчального характеру». В своїй збірці Іван Франко зібрав тексти створені за мотивами давньоруських рукописів.   Добірка містить такі тексти:       • «Декадент»     • «Немає друга понад мудрість»     • «Притча про нерозум»        • «Притча про красу»      • «Притча про життя»

Іван Франко

Мій Ізмарагд

 

 

До Бразилії!

 

Гей, розіллялось ти, руськеє горе

 

Бачили мури Любляни та Рєки,

Як з свого краю біг русин навтеки.

Руські ридання й стогнання лунали

Там, де Понтеби біліються скали.

Аж із Кормон, мов живого до гробу,

Гнали жандарми наш люд, як худобу.

Небо італьське, блакитне, погідне,

Бачило бруд наш, пригноблення бідне.

Генуя довго, мабуть, не забуде,

Як то гостили в ній руськії люде.

Будуть ще внукам казать проти ночі:

«Дивний тут люд кочував із півночі.

Рідну країну з слізьми споминав він,

Але з прокляттям із неї тікав він.

Спродував дома поля, господарство,

Вірячі байці про Рудольфа царство,

Дома покинувши землю родинну,

Гнався, щоб мрію ловити дитинну.

Смілий у мріях, у вірі беззглядний,

В дійсності, наче дитина, безрадний

 

Ані порадитись, ні побалакать, —

Знав він лиш гнуться, та жебрать,

та плакать».

Гей, розіллялось ти, руськеє горе,

Геть по Європі і геть поза море!

Доки гамбурзькі важкі паровози —

Де ви не ллялися, руськії сльози!

Всі з тебе, русине, драли проценти:

Польськії шляхтичі й швабські агенти.

Що то ще жде тебе на океані?

Що у Бразілії, в славній Парані?

Що то за рай ще тобі отвираєсь

В Спіріту Санто і Мінас Джераєс?

 

Читать далее
Добавить отзыв